domenica 1 maggio 2011

Una voce poco fa

Ho aggiunto la tastiera italiana al mio PC. Ciò è una traduzione in inglese. Molto utile.
---------------------------------------------------------------------------
Una voce poco fa (A voice has just)
qui nel cor mi risuonò; (echoed here into my heart;)
il mio cor ferito è già, (my heart is already wounded,)
e Lindor fu che il piagò. (and it was Lindoro who shot.)

Sì, Lindoro mio sarà; (Yes, Lindoro will be mine;)
lo giurai, la vincerò. (I've swore it, I'll win.)

Il tutor ricuserà, (The tutor will refuse,)
io l'ingegno aguzzerò. (I'll sharpen my mind.)

Alla fin s'accheterà (Finally he'll accept,)
e contenta io resterò..... (and happy I'll rest.)

Sì, Lindoro mio sarà; (Yes, Lindoro will be mine;)
lo giurai, la vincerò. (I've swore it, I'll win.)

Io sono docile, son rispettosa, (I'm gentle, respectful,)
sono obbediente, dolce, amorosa; (I'm obedient, sweet, loving;)
mi lascio reggere, mi fo guidar. (I let be ruled, I let be guided.)

Ma se mi toccano dov'è il mio debole, (But if they touch where my weak spot is)
sarò una vipera, e cento trappole, (I'll be a viper and a hundred traps)
prima di cedere farò giocar. (before giving up I'll make them fall.)

Source: Translated by Gabriel Huaroc (ghuaroc@usm.edu.ec)
URL: http://www.aria-database.com/translations/barber02_una_1.txt
---------------------------------------------------------------------------

Nessun commento:

Posta un commento